anmelden

Lass dich inspirieren

zur Übersicht

Online-Übersetzungsprogramme2. Preis 2011 (Dienstleistungen)

Als wir im Englisch-Unterricht wieder mal Probleme beim Übersetzen hatten, haben wir verschiedene Übersetzungsprogramme ausprobiert und festgestellt, dass sehr viele Programme Fehler machen, nur wortwörtlich übersetzen und teilweise sogar Texte gar nicht übersetzen. Da dieses Problem nicht nur Schüler, sondern jeden privaten Nutzer und jede Berufsgruppe betrifft, wollten wir wissen, welches von zehn kostenlosen Übersetzungsprogrammen im Internet das beste ist.

Untersuchungsmethode

Wir haben die Übersetzungsprogramme anhand von elf Kriterien untersucht und geprüft, ob sie folgende Übersetzungen richtig machen:

  • Einzelne Wörter: Wir prüften die Übersetzungen für zehn Wörter, darunter auch ein Wort aus der Umgangssprache ("tschüss").
  • Mehrere Wörter: Wie gut übersetzen die Programme schwierige und leichte Sätze und Fragen? Und wie sieht es bei ganzen Texten und Webseiten aus?
  • Falsche Schreibweisen: Erkennen die Übersetzungsprogramme auch Wörter mit Tippfehlern?
  • Redewendungen: Können die Programme Redewendungen, die man nur in Deutschland verwendet, erkennen und übersetzen?
  • Fachbegriffe aus der Schule: Helfen die Übersetzer auch bei Begriffen aus dem Unterricht, wie z. B. binomischer Lehrsatz, Dativ etc.?
  • Sprachangebot: Bieten die Übersetzungsprogramme neben gängigen Sprachen wie Englisch oder Spanisch auch Übersetzungen in Latein oder Chinesisch an?
  • Design/Aufbau der Webseite.
  • Werbung: Da uns Werbung auf den Übersetzungsseiten nervt, haben wir je nach Menge der Werbung Punkte verteilt. Je weniger Werbung es auf der Seite gab, desto mehr Punkte konnte das Übersetzungsprogramm erreichen.
  • Findbarkeit: Sind die Übersetzungsprogramme über Suchmaschinen gut zu finden?
  • Logik der Seite / problemlose Eingabe.
  • Besonderheiten: Gibt es Besonderheiten, die andere Programme nicht haben?

Ergebnis

Wir haben einen "guten" Übersetzer gefunden. Die anderen Übersetzer lagen – bis auf einen Ausreißer nach unten – im Mittelfeld. Insgesamt waren wir enttäuscht, dass die meisten Übersetzer ähnliche Fehler machten und nur wenige eine qualitativ gute Übersetzung lieferten.

Weitere Sieger

Batterien 1. Preis 2011 (Produkte)
Zündhölzer 2. Preis 2011 (Produkte)
Nagellack 3. Preis 2011 (Produkte)
Online-Blumenversand 1. Preis 2011 (Dienstleistungen)
Berufswahltests 3. Preis 2011 (Dienstleistungen)